Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"När väl är gjort, tackar var sig."

In English: "When the going is good, everyone claims credit; when it goes bad, everyone points fingers."

Word-for-word translation

"When well is done, thanks each other."

English equivalent

"When the going is good, everyone claims credit; when it goes bad, everyone points fingers."

Paraphrase

There is no established English idiom — this is a descriptive translation.

What does "När väl är gjort, tackar var sig." mean?

När något lyckas tar alla åt sig äran, men ingen vill ta ansvar när det går fel.

Usage example (in Swedish)

Projektet lyckades bra, och när väl är gjort, tackar var sig själv för sitt arbete.

When to use it

Works when

När något lyckas och flera personer kan ta åt sig äran eller credit.

Doesn't work when

När något misslyckats och ansvar ska delas eller tas på allvar.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish