Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"Öga för öga, tand för tand– Lika för lika"

In English: "An eye for an eye, a tooth for a tooth"

Word-for-word translation

"Eye for eye, tooth for tooth – Like for like"

English equivalent

"An eye for an eye, a tooth for a tooth"

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "Öga för öga, tand för tand– Lika för lika" mean?

Att straffet ska vara av samma slag som brottet, att en oförrätt ska besvaras med motsvarande handling.

Usage example (in Swedish)

Efter att han förolämpar henne ville hon hämnas — öga för öga, tand för tand, sa hon.

When to use it

Works when

När man beskriver vedergällning eller motsvarande straff för en oförrätt.

Doesn't work when

Vid förlåtelse, försoning eller när straffet inte motsvarar överträdelsen.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Öga för öga, tand för tand– Lika för lika" — Swedish idiom meaning "An eye for an eye, a tooth for a tooth"