"Man lever ej blott av vackert solsken och väder."
In English: "No pain, no gain."
Word-for-word translation
"One does not live only on beautiful sunshine and weather."
English equivalent
"No pain, no gain."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Man lever ej blott av vackert solsken och väder." mean?
Livet kräver mer än bara behagliga omständigheter — man måste också klara motgångar och svårigheter för att verkligen leva.
Usage example (in Swedish)
Visst älskar vi sol och värme, men man lever ej blott av vackert solsken och väder — ibland måste vi klara regnet och snöstormen.
When to use it
Works when
När man diskuterar att livet kräver motgångar, inte bara välsignelse.
Doesn't work when
I vardaglig konversation om väder utan filosofisk eller existentiell djupning.
Related Swedish expressions
"Den rike har många fränder."
Rika människor lockar till sig många som vill vara deras vänner eller släktingar, ofta av egenintresse.
"Man bör äta för att leva, men icke leva för att äta."
Mat är ett medel för att hålla sig vid liv, inte livets mål. Prioritera inte njutning och överflöd framför det som verkligen betyder något.
"All begynnelse är svår."
Det är alltid svårt att börja något nytt — de första stegen kräver mest ansträngning.
"medvetet skapa oklarhet (för ngn)"
Avsiktligt förvirra eller vilseleda någon genom att göra situationen svår att genomskåda.
"relativ majoritet"
"anv. för att ge starkt eftertryck åt det som sägs"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish