"Eget beröm luktar illa."
In English: "Self-praise stinks."
Word-for-word translation
"Own praise smells bad."
English equivalent
"Self-praise stinks."
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "Eget beröm luktar illa." mean?
Att prisa sig själv uppfattas som skrytsamt och osympatiskt — beröm har större värde när det kommer från andra.
Usage example (in Swedish)
Johan pratade hela mötet om sina framgångar, men eget beröm luktar illa — ingen gillade det.
When to use it
Works when
När någon själv prisar sin insats; uppfattas som oduglig och egoistisk.
Doesn't work when
Beröm från andra, eller när självprometering är professionell och lämplig.
Related Swedish expressions
"Gammal skada är svår att läka."
Gamla sår, fysiska eller känslomässiga, är svårare att bota än färska — tid förvärrar ibland skadan istället för att läka den.
"Ju fetare köket är, desto magrare blir testamentet."
Den som spenderar mycket på mat och lyx i livet lämnar lite efter sig när han dör.
"Lögn och dravel föda elak avel."
Lögnar och nonsens ger upphov till dåliga konsekvenser — osanning och dumheter föder mer ondska och problem.
"helt förbrukas"
"Se ut som en säck potatis– Vara trött, orkeslös. Beskriver även dålig hållning, exempel"
"Sträck på dig, du ser ut som en säck potatis!".
"på ett (litet) kick"
Snabbt och enkelt, utan större ansträngning. Något som görs på kort tid eller med lätthet.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish