"På ett bräde(t ex betala på ett bräde)"
In English: "All at once"
Word-for-word translation
"On a board"
English equivalent
"All at once"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "På ett bräde(t ex betala på ett bräde)" mean?
Allt på samma gång.
Usage example (in Swedish)
Vi beslutade att betala alla fakturor på ett bräde istället för att dela upp betalningarna.
When to use it
Works when
När flera saker hanteras, betalas eller löses på en gång, samtidigt.
Doesn't work when
När saker görs i steg eller vid olika tidpunkter, separat från varandra.
Related Swedish expressions
"ev. med olagliga medel"
"176889"
"Amors pilar"
Kärlekens kraft som träffar någon och får dem att förälska sig, syftande på kärleksguden Amors magiska pilar.
"vad var det jag sa!"
jag fick rätt i alla fall!
"När veden är slut, slocknar elden."
Utan resurser eller näring upphör verksamhet, kärlek eller engagemang — precis som en eld som slocknar när bränslet tar slut.
"si så där"
ungefär mitt emellan ytterlägena
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish