"Amors pilar"
In English: "Love at first sight"
Word-for-word translation
"Cupid's arrows"
English equivalent
"Love at first sight"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Amors pilar" mean?
Kärlekens kraft som träffar någon och får dem att förälska sig, syftande på kärleksguden Amors magiska pilar.
Usage example (in Swedish)
Amors pilar hade träffat honom när han såg henne för första gången.
When to use it
Works when
När man beskriver plötslig eller oväntad förälskelse
Doesn't work when
Vid långsamt växande känslor eller vänskap utan romantik
Related Swedish expressions
"skapt som en nors"
Mycket smal och slank till kroppen, smal som den lilla fisken norsen.
"263556"
"172654"
"Flitig som ett bi"
Mycket flitig.
"Det vill många möss till att binda en katt."
Många svaga måste samarbeta för att besegra en stark motståndare — ensam är man för liten för uppgiften.
"Andra tider, andra seder."
Seder och normer förändras med tiden — det som var vanligt förr behöver inte gälla idag.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish