Swedish idiom
"på svensk/utländsk botten"
In English: "on home ground"
Word-for-word translation
"on Swedish/foreign bottom"
English equivalent
"on home ground"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "på svensk/utländsk botten" mean?
På svensk/utländsk mark eller territorium; inom ett lands gränser eller jurisdiktion.
Usage example (in Swedish)
Ett utländskt fartyg som ligger på svensk botten måste följa svenska regler och bestämmelser.
When to use it
Works when
Vid jurisdiktionell eller territoriell hemhörighet, hemvistfrågor
Doesn't work when
I vardagligt tal utan juridisk eller administrativ kontext
Related Swedish expressions
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish