"På villig häst skall man ej bruka sporrar."
In English: "Don't push a willing horse."
Word-for-word translation
"On a willing horse one shall not use spurs."
English equivalent
"Don't push a willing horse."
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "På villig häst skall man ej bruka sporrar." mean?
Man behöver inte pressa eller tvinga den som redan är villig och samarbetsvillig — det är onödigt och kontraproduktivt.
Usage example (in Swedish)
Hon var redan helt engagerad i projektet, så på villig häst skall man ej bruka sporrar — vi behövde inte övertala henne.
When to use it
Works when
Mottagaren är redan villig och samarbetsvillig utan tvång eller press.
Doesn't work when
Mottagaren är motvillig eller passiv och faktiskt behöver motiveras.
Related Swedish expressions
"Mycken mat är i Guds skafferi."
Gud förser rikligt med det vi behöver — det finns alltid mer att tillgå för den som har tålamod och förtröstan.
"Sjukdom är dödens sändebud."
Sjukdom varnar om att döden kan vara nära — den fungerar som ett förebud eller en påminnelse om livets ändlighet.
"Sorgen är svår att dölja."
Djup sorg syns utanpå — tårar, miner och beteende avslöjar vad man känner, oavsett hur mycket man försöker dölja det.
"127275"
"136146"
"i längdriktningen"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish