Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Pärlan ligger stundom i smutsen."

In English: "A diamond in the rough"

Word-for-word translation

"The pearl lies sometimes in the dirt."

English equivalent

"A diamond in the rough"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Pärlan ligger stundom i smutsen." mean?

Värdefulla saker kan hittas på oväntade eller ovårdade ställen — man ska inte döma efter yttre förhållanden.

Usage example (in Swedish)

Han såg det kasserade möbellottet på loppiset och köpte det för hundra kronor — pärlan ligger stundom i smutsen, och det visade sig innehålla en värdefull antikt skåp.

When to use it

Works when

När man hittar något värdefullt på ovårdade eller dolda ställen

Doesn't work when

När man letar bland redan välsorterade eller rena saker

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish