"Penning i pungen gör glad i hågen."
In English: "Money makes the world go round"
Word-for-word translation
"Money in the purse makes happy in the mind."
English equivalent
"Money makes the world go round"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Penning i pungen gör glad i hågen." mean?
Att ha pengar i fickan gör en glad och sorglös — ekonomisk trygghet skapar välmående och gott humör.
Usage example (in Swedish)
Penning i pungen gör glad i hågen, märkte han när lönen äntligen slog in på kontot.
When to use it
Works when
När ekonomisk trygghet eller konsumtion skapar glädje och välbefinnande.
Doesn't work when
När pengar inte påverkar sinnesstämningen eller redan finns i överflöd.
Related Swedish expressions
"Nya vänner är som nya skor; de gamla är trevligast."
Gamla vänner är bekvämare och pålitligare än nya — precis som gamla skor sitter bättre än nya.
"Okänd man gives intet vitsord."
Man kan inte ge rekommendation eller gå i god för någon man inte känner.
"Lyckan gör många vänner, men nöden prövar dem bäst."
I medgång omger man sig lätt med vänner, men det är i svårigheter man ser vilka som verkligen håller.
"262892"
"myntsystem med både guld och silver som lagliga betalningsmedel"
"för allas vidkommande, helt och hållet"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish