"Rikt folk är hemma överallt."
In English: "Money talks"
Word-for-word translation
"Rich people are at home everywhere."
English equivalent
"Money talks"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Rikt folk är hemma överallt." mean?
Välbärgade människor känner sig välkomna och bekväma var de än befinner sig — pengar öppnar dörrar överallt i världen.
Usage example (in Swedish)
De rika gästerna visste exakt hur man skulle bete sig på restaurangen — rikt folk är hemma överallt.
When to use it
Works when
När välbärgade människor är bekväma i alla sociala sammanhang
Doesn't work when
När man talar om människor utan pengar eller låg social status
Related Swedish expressions
"Bättre vända sig till Gud själv, än till hans helgon."
Gå direkt till den som har makten, inte till mellanhänder — kontakta beslutsfattaren själv istället för underordnade.
"De gamla ha också varit barn."
Äldre människor har upplevt ungdomens glädje och bekymmer — de förstår de unga och förtjänar respekt för sin erfarenhet.
"Akta dig för ond gärning, lögn får snart vändning."
Onda handlingar och lögner slår till slut tillbaka mot den som begår dem — oärlighet och ondska straffar sig självt.
"man blir bedömd efter sitt yttre"
"indirekt val"
"102825"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish