Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Sanningen har en fast botten."

In English: "The truth will out."

Word-for-word translation

"The truth has a firm bottom."

English equivalent

"The truth will out."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Sanningen har en fast botten." mean?

Sanningen är stabil och pålitlig — den håller alltid, till skillnad från lögner som förr eller senare avslöjas.

Usage example (in Swedish)

Vi kan säga vad vi vill, men sanningen har en fast botten och kommer till slut att framkomma.

When to use it

Works when

När man vill uttrycka att sanningen är ofrånkomlig och stabil

Doesn't work when

I komplexa etiska gråzoner där sanningen är mångfacetterad och svårdefinierad

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish