Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Sanningen tränger igenom såsom en åskvigg."

In English: "The truth will out."

Word-for-word translation

"The truth forces its way through like a lightning bolt."

English equivalent

"The truth will out."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Sanningen tränger igenom såsom en åskvigg." mean?

Sanningen kommer alltid fram, plötsligt och oundvikligt, oavsett hur länge den döljs.

Usage example (in Swedish)

Trots alla försöken att dölja skandalen tränger sanningen igenom såsom en åskvigg.

When to use it

Works when

När sanningen avslöjas plötsligt efter att ha varit dold länge.

Doesn't work when

När något kan döljas för alltid eller när sanningen är irrelevant.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish