Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"En trogen tjänare är en stor skatt i huset."

In English: "A good employee is worth their weight in gold."

Word-for-word translation

"A faithful servant is a great treasure in the house."

English equivalent

"A good employee is worth their weight in gold."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "En trogen tjänare är en stor skatt i huset." mean?

En lojal och pålitlig medarbetare är ovärderlig och värd mer än materiella tillgångar.

Usage example (in Swedish)

Under många år var Sven vår trogna tjänare, en stor skatt i huset som alltid var där när vi behövde honom.

When to use it

Works when

När man uppskattar en lojal medarbetare vars värde inte kan mätas i pengar.

Doesn't work when

När tjänaren är otrogen, opålitlig eller negligent i sina uppgifter.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"En trogen tjänare är en stor skatt i huset." — Swedish proverb meaning "A good employee is worth their weight in gold."