"sätta horn på (sin make)"
In English: "to wear the horns"
Word-for-word translation
"to put horns on (one's spouse)"
English equivalent
"to wear the horns"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "sätta horn på (sin make)" mean?
Vara otrogen mot sin partner; ha en kärleksaffär utanför äktenskapet.
Usage example (in Swedish)
Hon fick veta att hennes man hade satt horn på henne med sin älskarinna.
When to use it
Works when
Vid beskrivning av otrohet inom äktenskap eller partner relation.
Doesn't work when
Vid beskrivning av andra äktenskapsproblem utan element av otrohet.
Related Swedish expressions
"få/begära skriftligt intyg på (ngt)"
"halka in på ett bananskal"
Få något, ofta ett jobb eller en position, genom tur eller slump snarare än förtjänst eller skicklighet.
"hänga upp sig på småsaker men låta allvarliga missförhållanden passera"
"Alla är vi barn i början.Ström (1981), p. 364"
Ingen föds med kunskap eller erfarenhet — alla måste lära sig från grunden, oavsett hur kunniga de senare blir.
"Det är förgäves att laga gärdesgården, när grinden står öppen."
Meningslöst att åtgärda smådetaljer när huvudproblemet kvarstår olöst.
"Det är inte mindre konst behålla, än förvärva."
Att behålla det man har kräver lika mycket skicklighet och ansträngning som att förvärva det från början.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish