"se om vingarna bär"
In English: "Put one's money where one's mouth is"
Word-for-word translation
"see if the wings carry"
English equivalent
"Put one's money where one's mouth is"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "se om vingarna bär" mean?
Testa om man klarar något, pröva sina förmågor eller möjligheter i praktiken.
Usage example (in Swedish)
Han ville se om vingarna bär innan han investerade större pengar i projektet.
When to use it
Works when
När man testar något nytt utan att veta om man kommer att lyckas
Doesn't work when
När något redan är bevisat eller när resultatet redan är känt
Related Swedish expressions
"i långa banor"
Diskuteras eller planeras utförligt och ingående, ofta under lång tid eller i stor detalj.
"konvex lins"
"324000"
"den som väntar på något gott, väntar aldrig för länge"
Det är värt att ha tålamod för att uppnå något värdefullt.
"Den ena lögnen räcker den andra handen."
En lögn leder till en annan — lögner stödjer varandra och skapar en kedja som är svår att bryta.
"Lust och vilja göra arbetet lätt."
När man gör något med glädje och motivation går arbetet snabbare och känns enklare.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish