"se sanningen i vitögat"
In English: "face the music"
Word-for-word translation
"see the truth in the white eye"
English equivalent
"face the music"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "se sanningen i vitögat" mean?
Konfrontera och acceptera en obehaglig sanning utan att blunda eller förneka den.
Usage example (in Swedish)
Han var rädd för att se sanningen i vitögat om sin förälders sjukdom, men insåg så småningom att han måste acceptera det.
When to use it
Works when
När man måste möta och acceptera en obehaglig eller påfallande sanning man försökt ignorera.
Doesn't work when
Vid små missförstånd eller när verkligheten redan är väl känd och accepterad.
Related Swedish expressions
"Bita i gräset– Förlora, misslyckas, avlida."
Förlora, misslyckas, avlida.
"vända den andra kinden till"
Inte hämnas eller slå tillbaka när man behandlas illa, utan ta emot ytterligare oförrätt med tålamod och förlåtelse.
"208050"
"Att våga är att tappa fotfästet en stund, att inte våga är att förlora sig själv.Ström (1981), p. 179"
Den som vågar riskerar tillfällig osäkerhet, men den som aldrig vågar förlorar sin egen potential och identitet.
"Ju närmare Rom, dess sämre kristen."
De som befinner sig närmast makten eller källan tenderar paradoxalt nog att vara minst trovärdiga eller principfasta.
"lik förbannat"
(vardagligt) ändå, likväl, likafullt
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish