"vända den andra kinden till"
In English: "turn the other cheek"
Word-for-word translation
"turn the other cheek to"
English equivalent
"turn the other cheek"
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "vända den andra kinden till" mean?
Inte hämnas eller slå tillbaka när man behandlas illa, utan ta emot ytterligare oförrätt med tålamod och förlåtelse.
Usage example (in Swedish)
Hon vände den andra kinden till istället för att hämnas på honom.
When to use it
Works when
När man möter illvillighet och väljer att inte hämnas utan svara med tålamod.
Doesn't work when
När man måste försvara sig själv eller när det krävs kraftiga motåtgärder.
Related Swedish expressions
"(lära sig) veta hut"
Uppföra sig ordentligt, visa respekt och hålla sig inom rimliga gränser — inte vara oförskämd eller uppnosig.
"Dra ett streck över det som varit– Att glömma oförrätter."
Att glömma oförrätter.
"låta (ngn) vänta länge på viktigt besked"
"Full som ett ägg– Mycket berusad av alkohol."
Mycket berusad av alkohol.
"Alla veta råd, förutom den i våndan står."
Det är lätt att ge råd till andra, men den som själv är i nöd eller svårigheter vet inte vad hen ska göra.
"Av kokta ägg blir inga kycklingar."
Det som förstörts eller förändrats i grunden kan inte återställas — av det som redan är förbrukat kan inget nytt skapas.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish