"Sysslolöshet är fans hufvudkudde."
In English: "Idle hands are the devil's workshop"
Word-for-word translation
"Idleness is the devil's pillow"
English equivalent
"Idle hands are the devil's workshop"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Sysslolöshet är fans hufvudkudde." mean?
Den som inte har något att göra frestas lättare att göra dumheter eller ont — ledighet föder synd.
Usage example (in Swedish)
Vi måste ge ungdomen syssla, ty sysslolöshet är fans huvudkudde och förleder dem.
When to use it
Works when
Vid förklaring av hur inaktivitet leder till dåligt beteende och frestelser.
Doesn't work when
När man diskuterar värdet av vila, ledighet eller att ta det lugnt.
Related Swedish expressions
"Ungdoms möda är ålderdoms ro."
Hårt arbete och ansträngning i unga år ger trygghet och vila på äldre dagar.
"När silver och guld är förtärt, griper man till järnet."
När de bästa och mest värdefulla resurserna är slut, tvingas man nöja sig med sämre alternativ.
"Pärlan ligger stundom i smutsen."
Värdefulla saker kan hittas på oväntade eller ovårdade ställen — man ska inte döma efter yttre förhållanden.
"komma till rätta med (ngt)"
Lyckas hantera, lösa eller ordna upp något problematiskt; få bukt med ett problem eller en svår situation.
"232882"
"äv. anv. som avskedsfras"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish