Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Sysslolöshet är fans hufvudkudde."

In English: "Idle hands are the devil's workshop"

Word-for-word translation

"Idleness is the devil's pillow"

English equivalent

"Idle hands are the devil's workshop"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Sysslolöshet är fans hufvudkudde." mean?

Den som inte har något att göra frestas lättare att göra dumheter eller ont — ledighet föder synd.

Usage example (in Swedish)

Vi måste ge ungdomen syssla, ty sysslolöshet är fans huvudkudde och förleder dem.

When to use it

Works when

Vid förklaring av hur inaktivitet leder till dåligt beteende och frestelser.

Doesn't work when

När man diskuterar värdet av vila, ledighet eller att ta det lugnt.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Sysslolöshet är fans hufvudkudde." — Swedish proverb meaning "Idle hands are the devil's workshop"