Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"På efterkälken– Hinner inte med i en utveckling, även i tävling. Känt sedan 1600-talet. Efterkälken motsvarar det dialektalabakkälke, den bakre delen på ensläde."

In English: "a person who willingly enters into an activity or circumstance that involves risk or unpleasant things should be prepared to deal with any negative consequences"

Word-for-word translation

"he who gives himself in the game, must endure the game"

English equivalent

"a person who willingly enters into an activity or circumstance that involves risk or unpleasant things should be prepared to deal with any negative consequences"

Paraphrase

There is no established English idiom — this is a descriptive translation.

What does "På efterkälken– Hinner inte med i en utveckling, även i tävling. Känt sedan 1600-talet. Efterkälken motsvarar det dialektalabakkälke, den bakre delen på ensläde." mean?

Hinner inte med i en utveckling, även i tävling. Känt sedan 1600-talet. Efterkälken motsvarar det dialektalabakkälke, den bakre delen på ensläde.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish