"Sitta som i en rävsax"
In English: "To be in a tight spot"
Word-for-word translation
"Sit as in a fox's pincers"
English equivalent
"To be in a tight spot"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Sitta som i en rävsax" mean?
Hamna i en prekär/svår situation orsakad av andra, medvetet eller omedvetet, som man har svårt att ta sig ur.
Usage example (in Swedish)
Han satt som i en rävsax efter att hans chef skyldade honom för misstaget.
When to use it
Works when
När man är instängd i en svår situation utan lätt väg ut.
Doesn't work when
När man själv valt sin situation eller lätt kan få hjälp.
Related Swedish expressions
"Klok som en uggla/pudel"
Mycket vis.
"Tiga som muren"
vara tyst
"Se ut som en säck potatis"
"Sträck på dig, du ser ut som en säck potatis!".
"234556"
"Sommarfågeln glömmer att han varit en kålmask."
Den som lyckats eller stigit i graderna glömmer sin enkla bakgrund och sitt tidigare ringa ursprung.
"Få frispel– Bli väldigt upphetsad."
Bli väldigt upphetsad.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish