"Skänk från ovan– Någonting man verkligen har behov av och som kommer oväntat."
In English: "A godsend"
Word-for-word translation
"Pour from above - Something one really has need of and which comes unexpectedly."
English equivalent
"A godsend"
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "Skänk från ovan– Någonting man verkligen har behov av och som kommer oväntat." mean?
Någonting man verkligen har behov av och som kommer oväntat.
Usage example (in Swedish)
När hans gamla arbetsgivare ringde och erbjöd honom jobbet tillbaka var det en skänk från ovan.
When to use it
Works when
När något positivt och oväntat dyker upp exakt när man behövde det.
Doesn't work when
När något är planerat på förhand eller inte verkligen behövdes.
Related Swedish expressions
"från ax till limpa"
under hela processen
"sätta/ta det långa benet före"
Skynda sig, öka farten eller ta tag i något med mer energi och beslutsamhet.
"artificiell intelligens"
"Alltid har man något att blåsa på."
Det finns alltid något att oroa sig för eller klaga på — livet erbjuder ständigt nya bekymmer eller utmaningar att hantera.
"Varhelst vår Herre har en kyrka, där bygger satan ett kapell."
Där det goda finns, finns också det onda i närheten — ondska följer alltid med godheten som en skugga.
"Andras skada glöms snart."
Folk glömmer snart andras olyckor och motgångar — man bryr sig mer om sina egna problem än om vad som drabbar andra.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish