"Varhelst vår Herre har en kyrka, där bygger satan ett kapell."
In English: "Where there's a church, there's a devil's chapel."
Word-for-word translation
"Wherever our Lord has a church, there Satan builds a chapel."
English equivalent
"Where there's a church, there's a devil's chapel."
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "Varhelst vår Herre har en kyrka, där bygger satan ett kapell." mean?
Där det goda finns, finns också det onda i närheten — ondska följer alltid med godheten som en skugga.
Usage example (in Swedish)
Varhelst vår Herre har en kyrka, där bygger satan ett kapell — så är det alltid någon som försöker sabotera det goda arbete som görs.
When to use it
Works when
Illustrerar att ondska följer alltid med eller motsätter sig godheten.
Doesn't work when
När det onda existerar helt oberoende från något gott.
Related Swedish expressions
"Sviker du hästen i häcken, så lägger han dig i bäcken."
Försummar du ditt ansvar i ett kritiskt ögonblick, får du själv lida konsekvenserna.
"Lat man är tiggarens broder."
Den som är lat riskerar att bli fattig — lättja och tiggeri hänger ihop.
"Skatan flyger aldrig så långt, att ej stjärten följer med."
Man kan inte fly sin egen natur eller sitt förflutna — karaktären följer med vart man än går.
"vara anklagad inför domstol"
"av många små bidrag blir till slut ngt värdefullt"
"inte uppfylla ngt"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish