"(skildra) i stora/korta/raska drag"
In English: "in broad strokes"
Word-for-word translation
"(describe) in large/short/brisk strokes"
English equivalent
"in broad strokes"
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "(skildra) i stora/korta/raska drag" mean?
Beskriva något övergripande och kortfattat, utan detaljer — ge en sammanfattande bild av helheten.
Usage example (in Swedish)
Låt mig skildra situationen i stora drag: företaget står inför ekonomiska svårigheter.
When to use it
Works when
När man behöver ge en snabb överblick utan att gå in på detaljer.
Doesn't work when
När det krävs exakt information, juridiska specifikationer eller tekniska detaljer.
Related Swedish expressions
"förkasta det goda med det onda"
"gå bärsärk"
vara våldsam under raseriutbrott
"Is i magen– orubbligt lugn."
orubbligt lugn.
"Alla vägar bär tillRom.Grenholm (2000), p. 284"
Det finns många olika sätt att nå samma mål.
"All hjärna finnes inte i ett huvud."
Ingen person besitter all visdom — olika människor har olika kunskaper och erfarenheter som tillsammans bildar ett större kunnande.
"En hand tvättar den andra, och de bli båda rena."
Ömsesidigt samarbete gynnar alla parter — hjälper du mig hjälper jag dig, och båda vinner på det.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish