"Skinn på näsan– Bestämd och viljestark, särskilt om kvinnor."
In English: "A spine of steel"
Word-for-word translation
"Skin on the nose"
English equivalent
"A spine of steel"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Skinn på näsan– Bestämd och viljestark, särskilt om kvinnor." mean?
Bestämd och viljestark, särskilt om kvinnor.
Usage example (in Swedish)
Hon är en ledare med skinn på näsan - hon backar aldrig ned från sina principer.
When to use it
Works when
Beskriver viljestark, modig och bestämd person, särskilt kvinnor
Doesn't work when
För rädd, eftergiven eller svag person
Related Swedish expressions
"se ngt i (ett) nytt ljus"
Uppfatta något på ett nytt sätt, med förändrad förståelse eller perspektiv som gör att man bedömer det annorlunda än förut.
"av ngt som är mycket större än det verkar"
"snurra tummarna"
vara sysslolös
"Fria till änkan medan hon ännu sörjer."
Att passa på att frieri när någon är som mest sårbar, för att öka sina chanser att få ja.
"Som köpmannen är till, gälla ock varorna."
En ohederlig köpman säljer dåliga varor — säljarens karaktär avspeglas i det han säljer.
"Kom inte i min vedbod, sa Larssin.(Jämtland) (SVO)"
Varning till någon att hålla sig borta och inte lägga sig i det som tillhör en annan — håll dig undan, blanda dig inte i mina angelägenheter.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish