"Skörlevnad får ond trevnad."
In English: "A life of sin leads to a bitter end."
Word-for-word translation
"Frail livelihood gets evil comfort."
English equivalent
"A life of sin leads to a bitter end."
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "Skörlevnad får ond trevnad." mean?
Den som lever ett lösaktigt och omåttligt liv drabbas till slut av elände och olycka.
Usage example (in Swedish)
Han levde ett löst liv utan ansvar, men som ordspråket säger: skörlevnad får ond trevnad - till slut drabbades han av olycka.
When to use it
Works when
Varnar för konsekvenser av löst och omåttligt leverne
Doesn't work when
När olycka drabbar människor som lever ansvarsfullt och måttligt
Related Swedish expressions
"Det som med våld fås, med våld förgås."
Saker som vunnits genom våld eller tvång tenderar att förloras på samma sätt — makt som tagits med kraft håller inte länge.
"Har man inte jungfrur, dansar man med madamer."
Man nöjer sig med vad som finns tillgängligt när det bästa alternativet inte går att få.
"Den rike äter vad han vill, den fattige vad han har."
Rika människor har valmöjligheter och kan tillfredsställa sina önskningar, medan fattiga måste nöja sig med vad som finns tillgängligt.
"139840"
"topp tunnor rasande"
Att vara extremt arg och upprörd, kokande av ilska — beskriver en person som helt förlorat behärskningen och befinner sig i raseri.
"få korn på"
(idiomatiskt) få sikte på, få en klar uppfattning om; få insikt om, varsebli
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish