"slå/vända dövörat till"
In English: "turn a deaf ear"
Word-for-word translation
"hit/turn the deaf ear to"
English equivalent
"turn a deaf ear"
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "slå/vända dövörat till" mean?
Medvetet ignorera eller låtsas inte höra något man inte vill lyssna på.
Usage example (in Swedish)
När hennes pojkvän började prata om pengar, vände hon dövörat till och fortsatte att se på tv:n.
When to use it
Works when
Då man medvetet vill ignorera något obekvämt eller obehagligt man inte vill lyssna på.
Doesn't work when
I situationer där man faktiskt måste höra något viktigt eller när ämnet är brådskande.
Related Swedish expressions
"Lägga benen på ryggen– Att fly undan en fara så fort man bara kan."
Att fly undan en fara så fort man bara kan.
"145127"
"med maximal segelyta och drivande vind"
"Ett gott samvete är den bästa huvudkudde."
Den som lever hederligt och inte har något att skämmas för sover gott och lever utan oro.
"Blysvärd i guldbalja (= fager yta och råa seder)."
Fin och imponerande yta som döljer råa, simpla seder inuti — som ett värdelöst blysvärd i ett praktfullt guldhölje.
"Det viktigaste är inte att vinna, utan att kämpa väl.Grenholm (2000), p. 198"
Strävan och hederligt deltagande värderas högre än segern — att göra sitt bästa är mer betydelsefullt än att vinna.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish