"slita slöjan från ngns ögon"
In English: "open someone's eyes"
Word-for-word translation
"tear the veil from someone's eyes"
English equivalent
"open someone's eyes"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "slita slöjan från ngns ögon" mean?
Avslöja sanningen för någon som levt i okunnighet eller självbedrägeri — få dem att se verkligheten som den är.
Usage example (in Swedish)
Det tog många år innan någon slet slöjan från hans ögon och han kunde se mannens sanna natur.
When to use it
Works when
När man vill avslöja en viktig sanning för någon som varit blind för den.
Doesn't work when
För triviala fakta eller information som inte väsentligt förändrar förståelsen av något viktigt.
Related Swedish expressions
"det går ingen nöd på (mig)"
Personen klarar sig bra och saknar ingenting — är inte i nöd eller behov av hjälp.
"den gröna revolutionen"
Storskalig omvandling av jordbruket på 1960–70-talet genom högavkastande grödor, konstgödsel och modern teknik som dramatiskt ökade matproduktionen globalt.
"ta ner månen"
göra det omöjliga
"Enda kakan och enda skjortan är svåra att spara."
När man bara har ett av något är det svårt att hålla sig från att använda det — fattigdom gör sparande nästan omöjligt.
"Låt inte vargen vakta fåren.Myrdal (1968), p. 61"
Anförtro inte ansvar åt någon vars intressen strider mot uppgiften — den girige skyddar inte det han borde bevaka.
"Man bör inte kasta ut barnet med badvattnet."
När man åtgärdar ett problem ska man inte förstöra det värdefulla som finns tillsammans med det dåliga.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish