Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"slita slöjan från ngns ögon"

In English: "open someone's eyes"

Word-for-word translation

"tear the veil from someone's eyes"

English equivalent

"open someone's eyes"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "slita slöjan från ngns ögon" mean?

Avslöja sanningen för någon som levt i okunnighet eller självbedrägeri — få dem att se verkligheten som den är.

Usage example (in Swedish)

Det tog många år innan någon slet slöjan från hans ögon och han kunde se mannens sanna natur.

When to use it

Works when

När man vill avslöja en viktig sanning för någon som varit blind för den.

Doesn't work when

För triviala fakta eller information som inte väsentligt förändrar förståelsen av något viktigt.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish