Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Smedens häst och skomakarens ungar är sämst skodda.Paczolay Gyula, European proverbs"

In English: "The cobbler's children have no shoes"

Word-for-word translation

"The smith's horse and the cobbler's children are worst shod"

English equivalent

"The cobbler's children have no shoes"

Partial equivalent

The English expression is similar but not identical in meaning or imagery.

What does "Smedens häst och skomakarens ungar är sämst skodda.Paczolay Gyula, European proverbs" mean?

Den som är expert på något försummar ofta att använda sin kompetens för sina egna närmaste.

Usage example (in Swedish)

Smedens häst och skomakarens ungar är sämst skodda - så var det när IT-konsulten aldrig uppdaterade sitt eget wifi-lösenord.

When to use it

Works when

När expert försummar sitt eget område på grund av fokus på andra

Doesn't work when

När expert helhjärtat vårdar sina närmaste

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Smedens häst och skomakarens ungar är sämst skodda.Paczolay Gyula, European proverbs" — Swedish proverb meaning "The cobbler's children have no shoes"