"smockan hänger i luften"
In English: "a powder keg is about to explode"
Word-for-word translation
"the fuse hangs in the air"
English equivalent
"a powder keg is about to explode"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "smockan hänger i luften" mean?
En konfrontation eller smäll är nära förestående — det råder en spänd stämning där våld eller konflikt känns oundvikligt.
Usage example (in Swedish)
Spänningen var tydlig efter deras hetsiga ord - smockan hängde helt i luften.
When to use it
Works when
Före en hotande konflikt eller när spänning är på väg att explodera.
Doesn't work when
I fredliga situationer utan någon underliggande konflikt eller spänning.
Related Swedish expressions
"det vete fåglarna"
det vet jag inte
"(ngn/ngt) förlorar sin kraft"
"det kan du vara helt säker på"
"Sur som en citron"
Mycket missnöjd, bitter eller på dåligt humör — precis som en citron är syrlig och besk.
"Kyrkan är ett gammalt hus och fan en skalk."
Även i heliga eller respektabla sammanhang kan lurat och ondska dölja sig — yttre skenet bedrar.
"Hjälplös hjälper Gud."
Den som inte kan hjälpa sig själv får hjälp av Gud – i hjälplöshet finns det utrymme för gudomlig nåd.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish