Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"(Som) balsam för själen– Något som ger tröst eller lindring."

In English: "Balm for the soul"

Word-for-word translation

"(Like) balm for the soul"

English equivalent

"Balm for the soul"

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "(Som) balsam för själen– Något som ger tröst eller lindring." mean?

Något som ger tröst eller lindring.

Usage example (in Swedish)

Efter en svår vecka var det ren balsam för själen att träffa gamla vänner och skratta tillsammans.

When to use it

Works when

Beskriva något som ger emotionell tröst, lindring från sorg eller stress.

Doesn't work when

Om något löser praktiska problem eller fysiska behov istället för emotionell lindring.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"(Som) balsam för själen– Något som ger tröst eller lindring." — Swedish idiom meaning "Balm for the soul"