"(Som) balsam för själen– Något som ger tröst eller lindring."
In English: "Balm for the soul"
Word-for-word translation
"(Like) balm for the soul"
English equivalent
"Balm for the soul"
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "(Som) balsam för själen– Något som ger tröst eller lindring." mean?
Något som ger tröst eller lindring.
Usage example (in Swedish)
Efter en svår vecka var det ren balsam för själen att träffa gamla vänner och skratta tillsammans.
When to use it
Works when
Beskriva något som ger emotionell tröst, lindring från sorg eller stress.
Doesn't work when
Om något löser praktiska problem eller fysiska behov istället för emotionell lindring.
Related Swedish expressions
"inte för intet"
variant av inte för inte
"vandrande pinne"
"kungligt envälde"
"Mången har goda kort, bara han visste att spela dem."
Många besitter talanger och möjligheter, men saknar förmågan att utnyttja dem rätt.
"Ström (1981), p. 103"
"Där bästa vinet växer, dricker man det sämsta."
De som producerar något värdefullt exporterar det bästa och behåller det sämsta själva. Närhet till rikedom garanterar inte tillgång till den.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish