Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"som man ropar i skogen får man svar"

In English: "As you sow, so shall you reap"

Word-for-word translation

"as one shouts in the forest one gets answer"

English equivalent

"As you sow, so shall you reap"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "som man ropar i skogen får man svar" mean?

Hur du behandlar andra avgör hur de behandlar dig — ditt beteende speglas tillbaka.

Usage example (in Swedish)

Som man ropar i skogen får man svar – om du skäller på dina medarbetare, får du samma ton tillbaka.

When to use it

Works when

När ditt eget beteende påverkar andras reaktion och attityd mot dig.

Doesn't work when

Vid extern diskriminering eller omständigheter helt oberoende av dina handlingar.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"som man ropar i skogen får man svar" — Swedish idiom meaning "As you sow, so shall you reap"