"spela ngn ngt i händerna"
In English: "play into someone's hands"
Word-for-word translation
"play someone something in the hands"
English equivalent
"play into someone's hands"
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "spela ngn ngt i händerna" mean?
Oavsiktligt ge någon en fördel eller ett tillfälle som de kan utnyttja för sina egna syften.
Usage example (in Swedish)
Han spelade sin konkurrent en vinnande idé i händerna när han presenterade sitt koncept offentligt innan han säkrat skyddet.
When to use it
Works when
När man oavsiktligt ger motparten verktyg eller argument de kan utnyttja.
Doesn't work when
När något ges avsiktligt eller när det inte kan missbrukas för personlig vinning.
Related Swedish expressions
"sätta på sig gördel eller bälte (runt höfterna) för att vara beredd att handla"
"ha för avsikt"
"(komma) i sista stund"
"Krig kastar lag under bänk."
I krigstid sätts lagar och regler ur spel — nödvändighet och våld tar överhanden över ordning och rätt.
"Ja tål inte ve krutröken, sa löjtnanten, tog sig reträtten.(Värmland) (SVO)"
Om man inte tål svårigheterna tar man hellre till flykten — används om någon som backar undan när det blir tufft.
"Nya vänner är som nya skor; de gamla är trevligast."
Gamla vänner är bekvämare och pålitligare än nya — precis som gamla skor sitter bättre än nya.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish