"spotta upp sig"
In English: "stand up for yourself"
Word-for-word translation
"spit up oneself"
English equivalent
"stand up for yourself"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "spotta upp sig" mean?
Ta för sig, visa mer självförtroende och inte låta sig tystas ned eller köras över av andra.
Usage example (in Swedish)
Hon spottade upp sig och sa sitt tydligt, trots att många försökte tysta ned henne.
When to use it
Works when
När man behöver hävda sig själv och inte acceptera orättvis behandling eller dominering.
Doesn't work when
När situationen kräver diplomati eller när man redan är i överläge.
Related Swedish expressions
"139861"
"äpplet faller inte långt från trädet"
Barn liknar sina föräldrar i personlighet eller beteende — egenskaper och vanor går i arv inom familjen.
"inget att hänga i julgranen"
inget av värde, något som har låg värde eller är ointressant
"Nummer ett, sa fan, kastade länsman över gärsgårn. Nummer två, sa länsman, drog fan med sig.(Dalarna) (SVO)"
Den som tar initiativet och angriper först kan snart själv bli angripen — våld och list går i båda riktningar.
"Oxen hugnas hos kon i bås."
Man trivs bäst bland sina likar och känner sig trygg i välkänd, likartad sällskap.
"Dryckenskap är ungdoms fall."
Överdrivet drickande leder unga människor till fördärvet och förstör deras framtid.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish