"statens/kronans kaka är liten men säker"
In English: "A bird in the hand is worth two in the bush"
Word-for-word translation
"the state's/crown's cake is small but sure"
English equivalent
"A bird in the hand is worth two in the bush"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "statens/kronans kaka är liten men säker" mean?
Offentlig anställning ger kanske låg lön, men inkomsten är trygg och stabil — till skillnad från osäkra privata alternativ.
Usage example (in Swedish)
Min mor säger att statens kaka är liten men säker, så hon valde jobbet på kommun framför privat sektor.
When to use it
Works when
Vid jämförelse mellan säker låg lön och osäker högre inkomst
Doesn't work when
När lönetryggheten redan är accepterad som villkor
Related Swedish expressions
"bli vän med"
"mycket långhårig"
"(varan levereras) på säljarens bekostnad och risk fram till (Göteborg)"
"Utan vin och bröd varder kärleken död."
Kärlek överlever inte utan materiella grundbehov — mat och dryck (praktiska förutsättningar) måste finnas för att relationen ska hålla.
"Där vettet brister, tager lyckan vid."
Den som saknar förnuft och omdöme räddas ibland av turen — tur kompenserar för bristande klokhet.
"Många råttor binda icke katten."
Många deltagare garanterar inte att en svår eller farlig uppgift faktiskt utförs — ingen vågar ta det avgörande steget.
Look up words from this expression
Synonyms and definitions on Ordsynonymer.se
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish