"Stoft är stoft, flöge det än till himmelen opp."
In English: "A leopard cannot change its spots."
Word-for-word translation
"Dust is dust, even if it flies up to heaven."
English equivalent
"A leopard cannot change its spots."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Stoft är stoft, flöge det än till himmelen opp." mean?
En låg börd förblir låg oavsett hur högt någon strävar — ursprunget går inte att dölja.
Usage example (in Swedish)
Han försökte dölja sin arbetarklassbakgrund och leva som gentleman, men stoft är stoft, flöge det än till himmelen opp.
When to use it
Works when
När någon försöker dölja eller höja sin låga börd genom yttre attribut
Doesn't work when
I moderna samhällen där förmåga väger tyngre än ursprung
Related Swedish expressions
"Drick med gåsen, så blir du ej yr i huvudet."
Drick måttfullt (som en gås dricker vatten) så undviker du berusning och håller huvudet klart.
"Ingen allt, ingen intet."
Ingen har allt, ingen har ingenting — livet fördelar sina gåvor och bördor på alla.
"Den som kommer i valet, kommer i kvalet."
Fler valmöjligheter leder till svårare beslut — att ha alternativ innebär också besväret att välja mellan dem.
"(mängd av) ord som man förstår men knappast själv använder"
"göra karriär med start från de lägsta befattningarna"
"låta (ngn) handla efter eget gottfinnande"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish