"Ingen allt, ingen intet."
In English: "Every cloud has a silver lining."
Word-for-word translation
"No all, no nothing."
English equivalent
"Every cloud has a silver lining."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Ingen allt, ingen intet." mean?
Ingen har allt, ingen har ingenting — livet fördelar sina gåvor och bördor på alla.
Usage example (in Swedish)
Hon var rik men ensam, medan han var fattig men omgiven av kärlek — ingen allt, ingen intet, sa hon när de träffades.
When to use it
Works when
När man diskuterar att livet fördelar både gåvor och prövningar på alla människor.
Doesn't work when
Vid beskrivning av extrema orättvisor eller när någons situation är helt hopplös.
Related Swedish expressions
"När katten är mätt, så leker han med råttan."
Den som har makt och är nöjd kan plåga svagare utan anledning, bara för nöjes skull.
"Klokt barn lever inte länge."
Barn som verkar ovanligt kloka eller mogna för sin ålder anses av folktron ha kort livslängd — en varning mot att prisa barns klokhet alltför högt.
"Ett gott råd är ej betalt med penningar."
Goda råd är ovärderliga — inget pris kan fullt kompensera ett råd som verkligen hjälper.
"en knäpp på näsan"
En mild tillrättavisning eller varning; ett sätt att påminna någon om att de gått för långt eller betett sig olämpligt.
"brittiskt pund"
"i ett för allt"
Allt på en gång, i ett enda sammanhang eller tillfälle, utan att dela upp det i flera steg.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish