Hoppa till huvudinnehåll
Swedish simile

"Stolt som en tupp"

In English: "proud as a peacock (very proud)"

Word-for-word translation

"proud as a rooster"

English equivalent

"proud as a peacock (very proud)"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Stolt som en tupp" mean?

Mycket stolt och självbelåten, med ett uppblåst självförtroende — precis som en tupp som stoltserar i hönsgården.

Usage example (in Swedish)

Efter sitt lilla framgång på jobbet gick han omkring stolt som en tupp i hela kontoret.

When to use it

Works when

Beskriver överdriven, uppblåst stolthet eller självbelåtenhet över något mindre imponerande

Doesn't work when

Då man menar genuint förtjänt stolthet; passar inte i formella eller respektfulla sammanhang

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish