"Stolt som en tupp"
In English: "proud as a peacock (very proud)"
Word-for-word translation
"proud as a rooster"
English equivalent
"proud as a peacock (very proud)"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Stolt som en tupp" mean?
Mycket stolt och självbelåten, med ett uppblåst självförtroende — precis som en tupp som stoltserar i hönsgården.
Usage example (in Swedish)
Efter sitt lilla framgång på jobbet gick han omkring stolt som en tupp i hela kontoret.
When to use it
Works when
Beskriver överdriven, uppblåst stolthet eller självbelåtenhet över något mindre imponerande
Doesn't work when
Då man menar genuint förtjänt stolthet; passar inte i formella eller respektfulla sammanhang
Related Swedish expressions
"Hal som en ål– Någon som upprepat slingrar sig, svår att få grepp om, exempelvis vad vederbörande tycker i en sakfråga."
Någon som upprepat slingrar sig, svår att få grepp om, exempelvis vad vederbörande tycker i en sakfråga.
"klok som en uggla"
(liknelser, idiomatiskt) mycket klok
"Envis som synden– Mycket envis."
Mycket envis.
"konventionella vapen"
Vanliga militära vapen som skjutvapen, bomber och stridsvagnar — till skillnad från kärnvapen, kemiska eller biologiska vapen.
"Nog ska jag lära dig värpa jag, sa gumman när hon slog ihjäl hönan.(Västergötland) (SVO)"
Hotfullt men kontraproduktivt: man "lär" någon en läxa genom att förstöra det man ville förbättra.
"Allt kommer till den som har tid att vänta."
Tålamod lönar sig — den som väntar lugnt får till slut det han önskar sig.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish