Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Stopp mästare, sa fan när han dansade med skomakarn.(Småland) (SVO)"

In English: "Even the devil has to admit defeat when he meets a master of his craft."

Word-for-word translation

"Stop master, said the devil when he danced with the cobbler."

English equivalent

"Even the devil has to admit defeat when he meets a master of his craft."

Paraphrase

There is no established English idiom — this is a descriptive translation.

What does "Stopp mästare, sa fan när han dansade med skomakarn.(Småland) (SVO)" mean?

Även den starkaste måste erkänna sig besegrad när han möter någon som verkligen är mästare på sitt område.

Usage example (in Swedish)

Han försökte slå världsmästaren i tennis, men förlorade helt – stopp mästare, sa fan när han dansade med skomakarn.

When to use it

Works when

När en duktig person möter en verklig expert och måste erkänna överlägsenheten

Doesn't work when

När konkurrenter är ungefär likvärdiga eller när ingen är en verklig mästare

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Stopp mästare, sa fan när han dansade med skomakarn.(Småland) (SVO)" — Swedish proverb meaning "Even the devil has to admit defeat when he meets a master of his craft."