"Strax neka är bättre än länge lova."
In English: "Better safe than sorry"
Word-for-word translation
"Soon deny is better than long promise."
English equivalent
"Better safe than sorry"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Strax neka är bättre än länge lova." mean?
Bättre att snabbt säga nej än att lova något man inte tänker hålla.
Usage example (in Swedish)
Strax neka är bättre än länge lova — säg direkt att du inte kan än att ge honom falska hoffningar.
When to use it
Works when
När du behöver avslå något utan att skapa osäkerhet eller falska förväntningar.
Doesn't work when
När du behöver tid att tänka eller framtida möjligheter kan komma.
Related Swedish expressions
"Alla lemmar lyda huvudet."
Alla delar i en organisation ska lyda sin ledare, precis som kroppens lemmar lyder hjärnan.
"Ge icke barnet så ofta det ber om något."
Att ge barn allt de ber om gör dem bortskämda och otacksamma — de lär sig inte hantera nekande eller uppskjuten tillfredsställelse.
"Där intet är att taga, behöver man ej rädas för plundring."
Den som ingenting äger behöver inte oroa sig för att bli bestulen eller utnyttjad.
"107034"
"slå gäcken lös"
ge sitt skämtlynne fritt utlopp
"mellan två alternativ, prestationer e. d."
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish