"Alla lemmar lyda huvudet."
In English: "All hands on deck"
Word-for-word translation
"All limbs obey the head."
English equivalent
"All hands on deck"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Alla lemmar lyda huvudet." mean?
Alla delar i en organisation ska lyda sin ledare, precis som kroppens lemmar lyder hjärnan.
Usage example (in Swedish)
I företaget gäller principen att alla lemmar lyda huvudet – endast då kan vi fungera effektivt och nå våra mål.
When to use it
Works when
När man förklarar vikten av enhetlig ledning och hierarkisk ordning i organisationer.
Doesn't work when
När man argumenterar för likställdhet, demokrati, jämlikt inflytande eller decentraliserad beslutsfattning.
Related Swedish expressions
"Tiden har vingar."
Tiden går fort, särskilt när man har roligt eller är upptagen. Livet flyger förbi snabbt.
"Rik man spörjer alltid, hur fattig man mår."
Rika människor frågar om de fattigas välmående utan att egentligen bry sig eller ha för avsikt att hjälpa.
"Godnatt, sa fan, stöp i vattsån.(Värmland) (SVO)"
Saker kan gå fel plötsligt och oväntat — ett abrupt, olycksaligt slut precis när man trodde sig vara på väg hem.
"(bjuda på) vad huset förmår"
Bjuda gästerna på det allra bästa man har att erbjuda — mat, dryck och gästfrihet utan att snåla.
"104504"
"Få en syl i vädret– Få yttra sig i ett samtal. Ofta på formen ”Inte få en syl i vädret”."
Få yttra sig i ett samtal. Ofta på formen ”Inte få en syl i vädret”.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish