"Stryka på foten/fötterna– Ge vika."
In English: "Back down"
Word-for-word translation
"Stroke on the foot/feet – Give way"
English equivalent
"Back down"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Stryka på foten/fötterna– Ge vika." mean?
Ge vika.
Usage example (in Swedish)
Han strök på fötterna när det blev allvarligt och accepterade alla villkoren.
When to use it
Works when
När någon ger efter eller backar från sitt ställningstagande.
Doesn't work when
När någon aktivt kämpar för något eller visar standhaftighet.
Related Swedish expressions
"262692"
"sätta klackarna i marken"
Vägra samarbeta eller kompromissa; hårdnackat stå fast vid sin ståndpunkt och inte ge med sig.
"med tanke på stadens avskilda läge"
"Se ut som en fågelholk"
Se otroligt förvånad ut och bli mållös. Munnen formad som ett 'o' likt fågelholkens ingångshål.
"Ström (1981), p. 260"
"Gott sinnelag samlar honung från varje blomma."
Den som har ett gott och positivt sinnelag kan finna något värdefullt och glädjande i varje situation.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish