"styv i korken"
In English: "overly self-confident and sure of oneself; cocky"
Word-for-word translation
"stiff in the cork"
English equivalent
"overly self-confident and sure of oneself; cocky"
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "styv i korken" mean?
Envis, oböjlig och svår att övertala. Någon som håller fast vid sin ståndpunkt och vägrar ge med sig.
Usage example (in Swedish)
Min morfar är riktigt styv i korken när det gäller nya tekniker.
When to use it
Works when
Beskriver personlig envishet, oflexibilitet och motvilja att ändra åsikt
Doesn't work when
För fysisk styrka, tillfällig irritation eller konstruktiv fasthet
Related Swedish expressions
"räkneuppgifter med inslag av vanlig text"
"262892"
"svar som inte hänger ihop med den ställda frågan"
"Det ena goda förskjuter inte det andra."
Man kan njuta av flera goda saker samtidigt — ett positivt val tränger inte undan ett annat.
"Den skatter samlar, samlar sig sorger."
Att samla på rikedomar leder till oro och bekymmer — materiellt välstånd ger inte lycka utan snarare ångest och sorger.
"Skog och olycka växa medan vi sover."
Problem och motgångar växer om man inte är uppmärksam — precis som skogen tyst breder ut sig utan att vi märker det.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish