Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Svårt att gå i dans på hal is."

In English: "It's hard to make an omelet without breaking eggs."

Word-for-word translation

"Hard to go in dance on slippery ice."

English equivalent

"It's hard to make an omelet without breaking eggs."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Svårt att gå i dans på hal is." mean?

Det är svårt att prestera eller lyckas när förutsättningarna är osäkra eller ogynnsamma.

Usage example (in Swedish)

Det är svårt att gå i dans på hal is när organisationen saknar klara riktlinjer och resurser.

When to use it

Works when

Osäkra, instabila förutsättningar eller dåligt strukturerade arbetsvillkor.

Doesn't work when

Väl etablerade ramar, stabila förhållanden och tydliga resurser.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Svårt att gå i dans på hal is." — Swedish proverb meaning "It's hard to make an omelet without breaking eggs."