Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Man får taga seden, dit man kommer."

In English: "When in Rome, do as the Romans do."

Word-for-word translation

"One must take the custom, where one comes."

English equivalent

"When in Rome, do as the Romans do."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Man får taga seden, dit man kommer." mean?

Anpassa dig till de lokala sedvänjorna och normerna på den plats du befinner dig — följ ortens bruk.

Usage example (in Swedish)

När Anna åkte till Thailand fick hon lära sig att man får taga seden, dit man kommer och respektera de lokala traditionerna.

When to use it

Works when

Vid möte med nya kulturer och när man behöver respektera lokala traditioner och bruk.

Doesn't work when

När lokala seder strider mot grundläggande mänskliga rättigheter eller värdighet.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Man får taga seden, dit man kommer." — Swedish proverb meaning "When in Rome, do as the Romans do."