Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Svårt att skära vid mantel av litet kläde."

In English: "You can't make a silk purse out of a sow's ear"

Word-for-word translation

"Hard to cut at mantle of little cloth."

English equivalent

"You can't make a silk purse out of a sow's ear"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Svårt att skära vid mantel av litet kläde." mean?

Med begränsade resurser är det svårt att åstadkomma något stort — man måste anpassa sig efter vad man har tillgång till.

Usage example (in Swedish)

Vi vill renovera hela huset, men budgeten är liten — det är svårt att skära vid mantel av litet kläde.

When to use it

Works when

När resurser är begränsade och man måste prioritera

Doesn't work when

När man har gott om resurser eller kan skala projektet

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Svårt att skära vid mantel av litet kläde." — Swedish proverb meaning "You can't make a silk purse out of a sow's ear"