Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Seden tager man, dit man kommer."

In English: "When in Rome, do as the Romans do."

Word-for-word translation

"The custom one takes, where one comes."

English equivalent

"When in Rome, do as the Romans do."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Seden tager man, dit man kommer." mean?

Anpassa dig till de seder och traditioner som råder på den plats du befinner dig — ungefär som "i Rom, gör som romarna gör."

Usage example (in Swedish)

När jag flyttade till Sverige tog jag seden dit man kommer och respekterade de lokala traditionerna.

When to use it

Works when

När man är gäst på ny plats eller möter nya kulturer

Doesn't work when

Då man är hemma eller måste försvara egna grundprinciper

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Seden tager man, dit man kommer." — Swedish proverb meaning "When in Rome, do as the Romans do."