Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"ta första steget"

In English: "Break the ice"

Word-for-word translation

"take the first step"

English equivalent

"Break the ice"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "ta första steget" mean?

Initiera något, våga börja. Den som tar initiativet och bryter isen i en situation eller process.

Usage example (in Swedish)

Hon tog första steget och ansökte till jobbet hon alltid drömt om.

When to use it

Works when

Vid initiativ, när man måste våga börja något nytt eller osäkert

Doesn't work when

När något redan är igång eller när andra driver processen

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"ta första steget" — Swedish idiom meaning "Break the ice"