"ta illa vid sig"
In English: "be upset ("take to heart, become angry")"
Word-for-word translation
"take badly at oneself"
English equivalent
"be upset ("take to heart, become angry")"
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "ta illa vid sig" mean?
Bli sårad eller ledsen av något som sagts eller gjorts. Känna sig kränkt eller stött.
Usage example (in Swedish)
Han tog illa vid sig när jag skämtade om hans nya frisyr.
When to use it
Works when
När någon tolkar något som en personlig attack eller kränkning.
Doesn't work when
När personen kan ta emot kritik utan att bli ledsen eller sårad.
Related Swedish expressions
"241770"
"205083"
"(stå) som fallen från skyarna"
Vara fullständigt överraskad och häpen, som om man plötsligt dykt upp utan förvarning eller förståelse för situationen.
"När man målar djävulen på väggen, kommer han."
Att prata om eller föreställa sig något dåligt ökar risken att det faktiskt inträffar.
"Man ska inte gråta över spilld mjölk.Åström (2004), p. 158"
Klaga inte på misstag som redan är gjorda och inte kan ångras — fokusera framåt istället.
"Den som vill leva länge och väl, han äter och dricker med mått och skäl."
Måttlighet i mat och dryck leder till ett långt och hälsosamt liv.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish