Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"ta ngn i nackskinnet"

In English: "To take someone by the scruff of the neck"

Word-for-word translation

"take someone in the neck skin"

English equivalent

"To take someone by the scruff of the neck"

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "ta ngn i nackskinnet" mean?

Gripa tag i någon med fast hand och tvinga dem att göra något eller ta ansvar för sitt beteende.

Usage example (in Swedish)

Chefen tog sitt lag i nackskinnet och krävde omedelbar förbättring av resultaten.

When to use it

Works when

När någon behöver disciplineras eller tvingas ta ansvar för sitt beteende.

Doesn't work when

I vänlig kontext eller när man frivilligt ber om hjälp.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"ta ngn i nackskinnet" — Swedish idiom meaning "To take someone by the scruff of the neck"